Ligtv v2.0.1 Guncellenmis son surum lig tv izleme programi

LigTV Pro 2.1 Download icin tiklayin.

Lig tv izlemenize olanak saglayan bu program test edilip onaylanmistir.
Ücretsiz olarak Digiturk, ve DSmart yazınlarını izleten bi yazılımdır
Toplam 5 Kanaldan Oluşur. LigTv, DSpor, Basketbol Yayını Yerli Ve Yabancı Filmler, Diziler ve Haber Yayını Yapmaktadır ve Maç Saatinden 10 Dk Önce Kanallar Güncellenir.
Test edilip onaylanmıştır, sorunsuzca çalışmaktadır.

LigTV Pro 2.1 Download icin tiklayin.

Sozcukler: , , , , , , , , , ,

Benzer konudaki Makaleler;

Japonca selamlasma, Japonca gunluk konusmalar

Selamlaşma

今日は
Konnichi wa!
Merhaba! / İyi günler!

おはようございます。
Ohayoo gozaimasu!
Günaydın!

今晩は。
Konban wa!
İyi akşamlar!

おやすみなさい。
Oyasumi nasai!
İyi geceler!

ひさしぶりですね。
Hisashiburi desu ne.
Ne zamandır görüşmedik, değil mi?

ご機嫌いかがですか?, おげんきですか?
Gokigen ikaga desu ka?, Ogenki desu ka?
Nasılsınız?, İyi misiniz?

おかげさまで / げんきです 有難う。
Okagesama de. / Genki desu, arigatoo.
İyiyim, teşekkür ederim.

とてもげんきです。
Totemo genki desu.
Çok iyiyim.

どうげんき?
Doo, genki?
Ne var, ne yok?

まあまあです。
Maa maa desu.
Eh, şöyle böyle.

わるくはありません。
Waruku wa arimasen.
Fena değilim.

Kaynak : Japonca.da.ru

Sozcukler: , , , , , , , ,

Benzer konudaki Makaleler;

Ibranice isminiz, isminizi ibranicede ogrenin

Isminizin ibranice nasil yazildigini ve okundugunu ogrenmek icin su ingilizce siteden yararlanabilirsiniz.

http://www.my-hebrew-name.com/ = ibranice isminizi ogrenin.

Sozcukler: , , , , ,

Benzer konudaki Makaleler;

Ibranice alfabesi resimli

ibranice alfabe, ibrani alfabesi, ibranice

nikud, ibranice

Burdada ingilizce bilenler icin pronunciation mevcuttur.

Sozcukler: , , , , , , , ,

Benzer konudaki Makaleler;

İBRANİCE KONUŞMA KILAVUZU 2

1. BÖLÜM

GÜNLÜK İFADELER

/k

ken

Evet.

al

lo

Hayır.

? hz hm

ma ze

Bu nedir?

?

ma ze şam

Şu nedir?

rdsb

beseder

Tamam

tmab

be emet

Gerçekten.

(Gerçekten mi?)

hvqbb

bevâkaşa

Lütfen.

hdwt

toda

Teşekkürler.

hbr hdwt

toda raba

Çok teşekkürler.

rbd al lu

al lo davar

Birşey değil.

yl jlst

tislaH li

Afedersiniz! (erkeğe hitaben)

yl yjlst

tisleHi li

Afedersiniz! (kadına hitaben)

rufxm yna

ani mitzta’er

Üzgünüm!

udwy al yna

ani lo yodea

Bilmiyorum. (erkek)

tudwy al yna

ani lo yoda’at

Bilmiyorum. (kadın)

bvwj yna

ani Hoşev

Sanırım. (erkek)

tbvwj yna

ani Hoşevet

Sanırım. (kadın)

? bvwj hta hm

mâ atâ Hoşev

Ne düşünüyorsun? (erkeğe)

? tbvwj ta hm

mâ at Hoşevet?

Ne düşünüyorsun? (kadına)

? hml

lamâ

Neden?

al hml

lamâ lo

Neden olmasın?

? jwfb hta

ata batuaH

Emin misin? (erkeğe)

? hjfb ta

at batuHa

Emin misin? (kadına)

rdsb hz

ze beseder

Tamadır. İyidir.

yadwb

bevaday

Kesinlikle.

ylwa

ulay

Belki. Olabilir.

jfb

beta

Tabii ki. Elbette.

yrvpa hz

ze efşâri

Mümkün.

(Bu mümkün mü?)

bwvh al hz

ze lo Haşuv

Sorun değil.

! twryhz

zehirut

Dikkatli ol!

! hart

tir’e

Bak! (erkeğe)

! yart

tir’i

Bak! (kadına)

! umvt

tişma’

Dinle! (erkeğe)

! yumvt

tişme’i

Dinle! (kadına)

Kaynak : Mahir Unsal

Sozcukler: , , , , , ,

Benzer konudaki Makaleler;

İbrani Alfabesi , ibranice alfabe , ibrani harfleri, ibranice harfler | Tetrop.com

İbranice kendi alfabesini kullanmak suretiyle ve sağdan sola yazılır.

Harf
Harfin adı
Okunuşu
Türkçe Karşılığı

א
alef
a, e, o,
-

ב
bet, vet
b, v
baba, vadi

ג
gimel
g
göz

ד
dalet
d
dede

ה
he
h
hava

ו
vav
v, o, u
vadi

ז
zayin
z
zeytin

ח
het
h
Türkçe’de bulunan H sesinden daha kuvvetli, hırılıtılı bir sestir. Almancadaki ch sesi gibi.

ט
tet
t
tavşan

י
yod
y, i
yedi

כ
kaf, haf
k, h
kara, hayır

ל
lamed
l
limon

מ
mim
m
mavi

נ
nun
n
niyet

ס
sameh
s
sarı

ע
ayin
a, e, ‘
-

פ
pe, fe
p, f
para, fare

צ
tsadi
ts
T ve S sessizleri birleşik olarak okunur. Fatsa sözcüğündeki gibi

ק
kof
k
kadın

ר
reş
r
renk

ש
şin, sin
ş, s
şişe, sis

ת
tav
t
temiz

İbrani Yazısında bazı harfler kelimenin sonuna geldiğinde farklı yazılırlar, bu harfler sofit olarak bilinirler:

Kelime Başında ve Ortasında
Harf
Kelime Sonunda

כ
Kaf, Haf
ך

מ
Mim
ם

נ
Nun
ן

פ
Pe,Fe
ף

צ
Tsadi
ץ

İbrani dilinde genel olarak bulunmayan ancak kimi yabancı dillerden giren sözcüklerle gelen sesler, ilgili harfin yanına konan bir tırnak işaretiyle gösterilirler:

Harf
Okunuşu

Harf
Okunuşu

ג
G
<==>
ג‘
C

ז
Z
<==>
ז‘
J

צ
TS
<==>
צ‘
Ç

İbrani Yazısında sesli harf bulunmaz. Kelimelerde bulunan sesli harfler Arapça’da bulunan harekelere eş değer sayılabilecek kimi nokta ve çizgilerle ya da sesli harf görevi üstlenen alef (א), vav (ו), yod (י) gibi harflerle ifade edilirler. Bununla birlikte sesli harf noktalamaları günlük yazıda genellikle gösterilmez.

Kaynak : Mahir Unsal

Sozcukler: , , , , , , , , , ,

Benzer konudaki Makaleler;

İbranice’nin işleyişine kısa bir bakış, ibranice ogrenmek

WORD SEKLINDE INDIRMEK ICIN TIKLAYINIZ(Yakinda)

İbranice tüm önyargılardan bağımsız düşünüldüğünde büyülü bir dildir. Şüphesiz aynı büyülülük havası Arapça’da ve Süryanice’de de bulunur. Ancak Arapça, çok göz önünde olduğundan, Süryanice de ilgilenenler dışında neredeyse hiç kimsenin gözü önünde olmadığından olsa gerek İbranice’nin farkına pek varılmaz.

İbrani Dili, Samî kökeninden kaynaklanan hemen her türlü özelliği sadakatle muhafaza eder. Bu özelliklerin en başında büklümlenme ve bu büklümlenmelerin usülünü belirleyen “vezin” olgusu gelir. Genellikle üç, abnormal durumlarda ise 2 ya da 4 sessiz harften oluşan kökler kendilerine uygulanan vezinlerle çok sayıda kombinasyonla karşımıza çıkarlar. Arapça bilenlerin de rahatlıkla tanıyabileceği bir örnek verecek olursak, işe çok bilinen ve bu tür durumlarda sıklıkla örneği verilen yazmak fiili ile başlayabiliriz. Yazmak, Lisan-ı İbrani’de tıpkı Lisan-ı Arabi olduğu üzere K-T-B köküyle bilinir. Ancak bu üç-sessizli kökün ilk sessizi olan Kof harfi bazı durumlarda hırıltılı bir H ve üçüncü sessizi olan Bet harfi ise kimi daurumlarda V olarak da okunabilmektedir. Şimdi bunları da bilerek aşağıdaki kelimeleri ve onların “yazmak” ile olan mantıksal ilgilerini gözden geçirelim:

KaTaV yazdı*

niKTaV yazıldı

KiTaV özenerek yazdı,

hiHTiV yazdırdı

huHTaV yazdırıldı

hitKaTVu yazıştılar

KTiVa yazı

miHTaV mektup

KTaV yazılı belge

KTaV yad el yazması

KeTuVa evlilik belgesi

KToVet adres

maHTaVa okul sırası

tiHToVet muhabir

KTiV hecelemek

Bu liste uzadıkça uzar. Ancak bu kadar örnek İbranice’nin işleyişini anlamak açısından yeterlidir. Hem fiil çekiminde hem de ad ve adsoylu sözcüklerin türetilmesinde bu büklümlülük özelliği ve onların tatbik edildiği üç-sessizli kökler esastır.

Fiil çekimi açısından Klasik İbranice’den, günümüzde İsrael’de konuşulan Modern İbranice’ye kadar epey yol alınmış olmasına rağmen, yine de İbrani Dili’nin fiil çekim kalıpları ya da eski adıyla “vezinleri” sayıları 50 küsuru bulan Arapça’nınki kadar zengin sayılmaz. Ad ve ad soylu sözcük türetiminde kullanılan vezinler başka bir yazının konusu olmak üzere bir kenara bırakıldığında, fiil çekiminde temel alınan esas vezinlerin şu şekilde teşekkül ettiğini görürüz:

QAL (PA’AL): Pa’al kalıbı, İbranice’de bir fiilin sözlükte yer aldığı halini tarif eder. Arapça’daki “fe’ele” kalıbına karşılık olarak düşünülmelidir. Bu kalıbın PA’AL olarak adlandırılmasının sebebi şablon olarak, herhangi sıradan bir fiilin üçüncü tekil/eril (Tr. O, İbr. Hu, Ar. Huwe) geçmiş zaman haline karşılık gelmesidir. Bir örnek verecek olursak, bakmak, koruyup kollamak, gözetmek anlamına gelen liŞMoR fiili, “baktı, koruyup kolladı, gözetti” anlamına gelmek üzere üçüncü tekil şahıs için geçmiş zamanda çekildiğinde “ŞaMaR” şeklini alır. Bu kalıp olarak Pa’aL ile aynı vezni karşılar.

Pa’al vezninin tam anlamı, bir fiili en basit en alelade anlamıyla “yapmak”tır. Örneğin Pa’al’i LaMaD olan “öğrenmek” fiili, Pa’al kalıbında bulunduğu sürece yalnızca “öğrenmek” anlamına gelir. Öğretmek, ezberlemek, ezberletmek gibi anlamlarda kullanılmak istendiğinde bazı başka vezinlerde çekilmesi gerekir.

Pa’al vezninin üç farklı zaman çekimi bulunur. Bunlar mazi, hal ve istikbal ya da daha nevzuhur adlarıyla “geçmiş, şimdiki/geniş ve gelecek” zaman çekimleridir. Mazi (Geçmiş Z.) çekiminde daha önce de bahsini ettiğimiz üzere Pa’aL hali temel alınır, ve gereken şahıs ekleri eklenir. Buna göre örneğin, Öğrendim demek için LaMaDti, Öğrendik demek için LaMaDnu, Öğrendiler demek için de LaMaDu biçimleri kullanılır.

Pa’al vezni düzenli fiilerde, Hal (Şimdiki/Geniş Z.) söz konusu olduğunda “Po’el” halini alır. Ve Po’el’e dönüşen vezne dişil şahıslar için –et ya da –e, -a, eril çoğullar için –im, dişil çoğullar için de –ot, eklenir. Bu durumda öğreniyorum demek isteyen bir kişi erkekse “LoMeD”, kadınsa “LoMeDet” diyecektir. Eğer öğrenenler kalabalıksa ve “öğreniyoruz” diyorlarsa, erkekler “LoMeDim” kadınlar “LoMDot” şekillerini kullanmak durumunda kalacaklardır.

Pa’al’in İstikbal (Gelecek Z.) çekiminde ise fiilin mastar hali alınır, mastar eki olan L- atılarak onun yerine Arapça’da Muzari/Şimdiki Zaman fiile gelen ekler getirilir. Örnek olarak sormak anlamına gelen liŞ’oL fiilini alalım, buna göre mastar eki olan li- atıldıktan sonra bu fiil gelecek zamanda şu şekilde çekilecektir:

soracağım EŞ’oL alef (elif) + Ş’oL

soracaksın TiŞ’oL t + Ş’oL

soracağız NiŞ’oL n + Ş’oL

soracaklar YiŞ’oLu y + Ş’oL + u

NİF’AL: Bu kalıp fiili edilgen duruma sokmaya yarayan bir kalıptır. Nif’al kalıbında çekilmiş her fiil sıfatlaşır ve Arapça’da ism-i mef’ul olarak anılan mefhuma karşılık bir anlam kazanır. Türetilişi zaten açıkça görüldüğü üzere oldukça basittir. Üç-sessizli kök “nif’al” veznine uydurulur. Birkaç örnek verecek olursak:

“yazdı” anlamındaki KaTaV <=> niKTaV “yazıldı”

“kapattı” anlamındaki SaGaR <=> niSGaR “kapandı”

“sordu” anlamındaki Şa’AL <=> niŞ’oL “soruldu”

“gönderdi” anlamındaki ŞaLaH <=> niŞLaH “gönderildi” biçimini alacaktır. Bir cümleyle de örnek verecek olursak:

“Ha-yeled khoret et ha-etz” (Çocuk ağacı kesiyor) cümlesindeki “KhoReT” fiili “Nif’al” kalıbına alındığında:

“Ha-etz niKhRaT” (Ağaç kesildi) biçimi alacaktır

Pİ’EL: Diğerleriyle kıyaslandığında Pi’el biraz daha farklı bir yapı arz eder. Herşeyden önce Pi’el’in iki farklı anlamı vardır. İlk anlamı daha basittir. Buna göre bir fiil Pi’el kalıbına alındığı zaman o fiilin ya tekrarlılığı ya da daha bir kuvvetle yapıldığı sonucu çıkartmak hedeflenir, ikinci anlamında ise bu fiile bir ettirgenlik katılmak amaçlanmıştır. Örnekle, Pa’al veznindeki PaTaH fiili “açmak” anlamına geliyorken, Pi’el vezni uygulandığında PiTaH biçimine dönüşecek ve “çözmek, gevşetmek” anlamına gelecektir. Bir başka örnek verecek olursak, “öldürmek” anlamındaki “KaTaL” fiili, Pi’el veznine girdiğinde “QiTTaL” şeklini alacak ve “katletmek” gibi daha yoğun bir anlam kazanacaktır. Pi’el vezninin bir de pasif/edilgen hali vardır ve o da Pu’al olarak ayrı bir vezindir. Ancak bazı dilbilimciler Pu’al’i “Hameş Binyanim” olarak bilinen “Beş Ana Vezin”den biri olarak görmezler. Onlara göre Pu’al, yalnızca Pi’el vezninin pasif halidir.

HİF’İL: Hif’il vezni İbranice’de fiilleri ettirgen yapmaya yarar. Ettirgenlik anlamı Pi’el ile de kısmen verilebilir. Ancak ettirgen ifadenin asıl vezni Hif’il’dir. Örneğin, “Hu AKhaL” cümlesinde “yemek” fiili Pa’al vezninde çekilmiş ve “O yedi” anlamı veriyorken, “Hu hEKhiL” cümlesi Hif’il vezninde çekilmiştir ve “O yedirdi” anlamına gelir.

“Ha ner DoLeK” cümlesi “mum yanıyor” anlamına gelir. Burada “yanmak” olarak çevirdiğimiz DaLaK üç-sessizli fiili Pa’al vezninin Şimdiki/Geniş Zaman siygasına göre çekilmiştir. Ancak “çocuk mumu yaktı” demek istediğimizde cümleyi, fiili Hif’il kalıbına alarak “Ha bahor maDLiK et ha ner” şeklinde kurmak durumunda kalırız. Çünkü İbranice’de bu anlamı verebilmek için fiili “yandırdı” olarak çekmek zorundayızdır.

Hif’il vezninin pasif/edilgen hali ise Huf’al olarak uygulanır.

HİTPA’EL: Bu vezin İbrani dilinde “refleksif/dönüşlü” çekim yapmaya yarar. Tam Türkçeye çevrildiğinde aslında bu çekimi “eyleyenin kendini” etkileyen şeyler yapmak olarak özetleyebiliriz. Yani, yıkamak fiili söz konusu ise Hitpa’el vezni “kendini yıkamak” anlamı vermeye yarar, ancak bu Türkçe’de “yıkanmak” şeklinde karşılanır. Bu özelliğiyle Hitpa’el vezni isimden fiil türetmeye de yarar. Örneğin silah anlamına gelen ZaYiN sözcüğü Hitpa’el veznine sokulduğunda hiZdaYeN biçimini alır ki bu da “silahlanmak” demektir. Çekimde kullanılan “d” harfi ise bir çeşit kaynaştırma harfidir. Bir örnek daha verecek olursak:

“Ha yeled RaHaTZ et ha kelev” cümlesi “çocuk köpeği yıkadı” anlamındadır. Yıkamak fiili Pa’al vezninde Mazi/Geçmiş siygasında çekilmiştir. Ancak:

“Ha yeled hitRaHeTZ” denirse bu “çocuk yıkandı” anlamına gelir. İşte bu ikinci ifadede kullanılan vezin İbranice’de Hitpa’el olarak adlandırılan vezindir ve 5 büyük vezinin sonuncusudur.

İsraelloğulları’nın Babil Sürgünü ile başlayan uzun bir tarihsel macera boyunca İbranice’yi neredeyse tümden unuttukları ve İbranice’nin tamamiyle litürjik ve ruhbana has bir dile dönüştüğü biliniyor. Klasik ve Orta İbranice dönemi olarak adlandırılan bu uzun dönemin ardından 19. asır sonu 20. asır başı Eliezer Ben Yehuda adlı Rus Yahudisi Din ve Dil Bilgininin çabalarıyla İbranice eski din kitaplarından tek tek iz sürerek yeniden canlandırılmış ve CIA’nin verdiği resmi rakamlara göre yaklaşık 15 milyon kişinin konuştuğu modern bir dile dönüştürülmüştür.

Ancak bu dönüşüm elbette ki bir çok kayıbı da beraberinde getirmiş, dilde bir takım itilaflı durumlar yaratmıştır. Bazı kelimelerin hem Eski İbranice’den gelen eski halleri hem de Günümüz İbranice’sinde kullanılan yeni halleri vardır ve daha da ilginci her ikisi de kullanılmaya devam etmektedir. Bu süreçte bazı vezinler geride bırakılmış artık Modern İbranice’de gerekli görülmemiştir ve dolayısıyla da artık kullanılmamaktadır. O nedenle bu yazıda konusu edilen vezinler Modern İbranice’nin rayiç vezinleri olduğundann toplam 5 tanedir. Oysa bu rakam Klasik İbranice’de –yine de Arapça ile kıyaslanacak kadar olmasa bile- daha fazladır.

* Bu örneklerde ve yazının tamamında örnek olarak verilen her fiilde fiilin kökünü oluşturan “üç-sessiz” harf büyük harflerle gösterilmiştir.

Kaynak : Mahir Unsal

Sozcukler: , , , , , , , , , , , , , ,

Benzer konudaki Makaleler;

Dunyanin En komik ve dahi sarki klibi

YouTube Preview Image

Dunyanin En komik ve dahi sarki klibi

sarki sozlerini buraya koyuyorum anlattigi hersey gercek.

Sozcukler: , , , , , , , , , , , , , , ,

Benzer konudaki Makaleler;

Pasta sozu! Kanit ver 1.0

Merhaba,

Siteyi bu defa kendim icin kullaniyorum.

Arkadaslarimla bir firma projesi hakkinda tartisirken kaybettikleri iddaa hediyesi kanitidir. Bolece onlara kendi alanlarimda guru oldugumu kanitlamis oldum.

Eyup Uyar
Faruk Ongun

Nice try btw.

Sozcukler(tags) belirtilmemis. Tetrop.com

Benzer konudaki Makaleler;

Şirket Yaratmanın 12 Sıradışı Yolu

Çoğu şirkette, iş dünyasının kökleşmiş gelenekleri, alışagelmiş uygulamaları gözü kapalı kabul edilir.

Şirketler, kültürlerine kolay uyum sağlayacağına inandıkları insanları işe almayı yeğleyip, çalışanlarını birbirleriyle iyi geçinmeye, kurumsal kuralları öğrenmeye ve emirleri harfi harfine yerine getirmeye teşvik ederler.

Ancak günümüzün dinamik ve rekabetçi dünyasında uzun vadede büyümek ve ayakta kalabilmek için şirketlerin kendilerini uygun yeni yönetim tarzları ve yeni ürünler keşfetmeleri şarttır. Bu da ancak inovasyonun yani yenilikçiliğin şirketlerde bir yaşam biçimi olarak benimsenmesiyle gerçekleşebilir. Yenilikçiliğin bir şirkette yaşam tarzı haline getirilebilmesi için, şirket yönetimine ait kökleşmiş inançların çoğunlukla tersine çevrilmesi gerekir.

İşe Yarayan Çılgın Fikirler
İşte Standford Üniversitesi Profesörlerinden Robert I. Sutton da, kurumlarında yaratıcılığı ve yenilikçiliği ateşlemek isteyen yöneticilere yıllardır önerdiği fikirleri “İşe Yarayan Çılgın Fikirler” de bir araya getiriyor. Sutton, yenilik yapmak isteyen şirket yöneticilerine, günümüzde pek çok kurumu başarıya ulaştırmış olan 12 yolu göstererek, tüm şirketleri sıradanlıkla sıra dışılık arasında bir denge kurmaya davet ediyor.

Robert Sutton’a göre yaratıcılığı ateşleyen fikirler:

* İşe yarayan geleneksel fikirler yerine, işe yarayan garip fikirler geliştirin.

* Büyük olasılıkla başarıyı olacak işler yapmak ve başarının kesin olacağına önce kendinizi, sonra diğerlerini inandırmak yerine, büyük olasılıkla başarısız olacak işler yapın. Başarının kesin olduğuna önce kendinizi sonra diğerlerini inandırın.

* Başarıyı ödüllendirmek, başarısızlığı ve tembelliği cezalandırmak yerine,
başarıyı ve başarısızlığı ödüllendirin. Yalnızca tembelliği cezalandırın.

* İşe değer veren ve yapılan işi destekleyen kişiler aramak, desteklemek yerine, uzak durmanın, dikkati başka yöne çevirmenin yollarını arayın.

* Güvenilir ve pratik şeyler üzerinde düşünüp, bunları gerçekleştirmek için plan yapmak yerine, komik, saçma ve pratik olmayan şeyler üzerinde düşünün. Bunları gerçekleştirmek için plan yapın.

* Geçmiş deneyimlerinizi alıp, kopyalamak yerine, geçmiş deneyimlerinizi tamamen unutun.

* Özellikle yeni işe alımlarda adayları izlemek için iş mülakatları yapmak yerine,
adayları izlemek için değil, yeni fikirler elde etmek için iş mülakatlarından yararlanın.

* Karşı karşıya kaldığınız sorunun esasını hiçbir zaman çözememiş olan insanları görmezden gelmek yerine, karşılaştığınız sorunların aslını çözen insanlara önem verin.

* Mutlu insanlar bulup, kavga etmeyeceklerinden emin olmak yerine,
mutlu insanlar bulup, kavga etmelerini sağlayın.

* Hızlı öğrenen, kurumu hızlı tanıyacak kimseleri işe almak, sevebileceğiniz ve ihtiyacınız olanlarla çalışmak yerine, yavaş öğrenenleri, kurumu zor tanıyacak olan kimseleri işe alın. Sevmeseniz bile sizi rahat ettirecek kimseleri işe alın. İhtiyacınız olmayan kimseleri işe alın.

* Dikkat gösterecek, yöneticilerine ve birlikte çalıştıklarına riayet edecek kimseleri cesaretlendirmek yerine, yöneticilerini ve birlikte çalıştığı kimseleri görmezden gelecek, onlara kafa tutacak insanları destekleyin.

* Sıra dışı fikirlerin uygulanmasında ve kullanılmasında beceriklilik etkinliğin göstergesi olduğuna inanmak yerine, yaratıcı şirketler ve ekiplerde çalışmanın verimsiz ve can sıkıcı olduğuna inanın.

Sozcukler: , , , ,

Benzer konudaki Makaleler;